Carian Al-Quran
Pergi ke Ayat
Tetapan Paparan Ayat
Surah Al-Mursalat (المرسلات)
50 ayat • Makkiyah
11
Share
Share
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Melayu: Dan apabila Rasul-rasul ditentukan waktunya untuk dipanggil menjadi saksi terhadap umatnya, (maka sudah tentu manusia akan menerima balasan masing-masing).
English: And when the messengers are brought unto their time appointed
中文: 当众使者被定期召集的时候,
12
Share
Share
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Melayu: (Jika ditanya): ke hari yang manakah (perkara-perkara yang besar) itu ditangguhkan?
English: For what day is the time appointed?
中文: 期限在哪日呢?
13
Share
Share
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Melayu: (Jawabnya): Ke hari pemutusan hukum.
English: For the Day of Decision .
中文: 在判决之日。
14
Share
Share
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Melayu: Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari pemutusan hukum itu?
English: And what will convey unto thee what the Day of Decision is!
中文: 你怎能知道判决之日,是什么?
15
Share
Share
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
Melayu: Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang dijanjikan oleh Rasulnya)!
English: Woe unto the repudiators on that day!
中文: 在那日,伤哉否认真理的人们。
16
Share
Share
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
Melayu: Bukankah Kami telah binasakan orang-orang dahulu (yang ingkar derhaka, seperti kaum Nabi Nuh, Aad dan Thamud)?
English: Destroyed We not the former folk ,
中文: 难道我没有毁灭先民吗?
17
Share
Share
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
Melayu: Kemudian kami akan iringi mereka dengan (membinasakan orang-orang yang ingkar derhaka, dari) kaum-kaum yang datang kemudian.
English: Then caused the latter folk to follow after?
中文: 然后,我使后民随他们而消灭。
18
Share
Share
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Melayu: Demikian cara kami lakukan terhadap sesiapa yang berdosa.
English: Thus deal We ever with the guilty .
中文: 我将这样处治犯罪的人。
19
Share
Share
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Melayu: Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang Kami janjikan)!
English: Woe unto the repudiators on that day!
中文: 在那日,伤哉否认真理的人们。
20
Share
Share
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ
Melayu: Bukankah Kami telah menciptakan kamu dari air (benih) yang sedikit dipandang orang?
English: Did We not create you from a base fluid
中文: 难道我没有用薄弱的精液创造你们吗?