Surah Hari Kiamat (الحاقة)

52 ayat • Makkiyah

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Melayu: Maka (dengan itu) tinggalah dia dalam kehidupan yang senang lenang lagi memuaskan, -
English: Then he will be in blissful state
中文: 他将在愉快的生活里,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Melayu: Di dalam Syurga yang tinggi (darjatnya), -
English: In a high Garden
中文: 在崇高的乐园里,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Melayu: Buah-buahannya dekat untuk dipetik.
English: Whereof the clusters are in easy reach .
中文: 那里面的水果伸手可得。
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
Melayu: (Masing-masing dipersilakan menikmatinya dengan dikatakan): "Makan dan minumlah kamu makanan dan minuman sebagai nikmat yang lazat dan baik kesudahannya, dengan sebab (amal-amal soleh) yang telah kamu kerjakan pada masa yang lalu (di dunia)!"
English: ( And it will be said unto those therein ) : Eat and drink at ease for that which ye sent on before you in past days .
中文: ”你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中行过善。”
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
Melayu: Adapun orang yang diberikan menerima Kitab amalnya dengan tangan kirinya, maka ia akan berkata (dengan sesalnya): "Alangkah baiknya kalau aku tidak diberikan Kitab amalku, -
English: But as for him who is given his record in his left hand , he will say : Oh , would that I had not been given my book
中文: 以左手接过自己的功过簿的人将说:“啊呀!但愿我没有接过我的功过簿,
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ
Melayu: "Dan aku tidak dapat mengetahui hitungan amalku.
English: And knew not what my reckoning!
中文: 不知道我自己的账目!
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Melayu: "Alangkah baiknya kalau kematianku di dunia dahulu, menjadi kematian pemutus (yang menamatkan kesudahanku, tidak dibangkitkan lagi); -
English: Oh , would that it had been death!
中文: 但愿尘世的死亡已了结我的一生!
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ
Melayu: "Harta kekayaanku tidak dapat menolongku sedikitpun; -
English: My wealth hath not availed me ,
中文: 我的财产於我毫无裨益,
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ
Melayu: Kuat kuasaku (dan hujjah-hujjahku membela diri), telah binasa dan hilang lenyap dariku".
English: My power hath gone from me .
中文: 我的权柄已从我的手中消失。”
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Melayu: (Lalu diperintahkan malaikat penjaga neraka): "Tangkaplah orang yang berdosa itu serta belenggulah dia, -
English: ( It will be said ) : Take him and fetter him
中文: “你们捉住他,给他带上枷锁,