Pergi ke Ayat
Sedang

Surah As-Saffat (الصافات)

182 ayat • Makkiyah

أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Melayu: Ketahuilah! Bahawa sesungguhnya, dengan sebab terpesongnya dari kebenaran, mereka berkata:
English: Lo! it is of their falsehood that they say :
中文: 真的,他们因为自己的悖谬,必定要说:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Melayu: "Allah beranak"; sedang mereka, sesungguhnya adalah orang-orang yang berdusta!
English: Allah hath begotten . And lo! verily they tell a lie .
中文: “真主已生育了。”他们确是说谎者。
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Melayu: (Patutkah kamu mendakwa bahawa Tuhan mempunyai anak, dan anak itu pula ialah anak-anak perempuan yang kamu tidak sukai?) Adakah Tuhan memilih serta mengutamakan anak-anak perempuan dari anak-anak lelaki (sedang kedua-dua jenis itu Dia lah yang menciptakannya)?
English: ( And again of their falsehood ) : He hath preferred daughters to sons
中文: 难道他不要儿子,却要女儿吗?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Melayu: Apa sudah jadi kamu? Bagaimana kamu menetapkan hukum (yang terang-terang salahnya itu)?
English: What aileth you? How judge ye?
中文: 你们有什么理由?你们怎么这样判断呢?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Melayu: Setelah ditegur, maka tidakkah kamu mahu berusaha mengingatkan (bahawa Allah mustahil bagiNya anak-pinak)?
English: Will ye not then reflect?
中文: 你们还不觉悟吗?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
Melayu: Atau adakah kamu mempunyai sebarang bukti yang nyata (menerangkan bahawa malaikat itu anak-anak perempuan Allah)?
English: Or have ye a clear warrant?
中文: 难道你们有一个明证吗?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Melayu: (Kiranya ada) maka bawalah kitab kamu (yang menerangkan demikian), jika betul kamu orang-orang yang benar.
English: Then produce your writ , if ye are truthful .
中文: 拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的!
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Melayu: (Mereka telah mengatakan perkara yang mustahil) serta mengadakan pertalian kerabat di antara Allah dan malaikat, padahal demi sesungguhnya malaikat itu sedia mengetahui bahawa sebenarnya orang-orang yang melakukan demikian akan dibawa hadir (ke dalam azab pada hari akhirat).
English: And they imagine kinship between him and the jinn , whereas the jinn know well that they will be brought before ( Him ) .
中文: 他们妄言他与精灵之间,有姻亲关系。精灵确已知道他们将被拘禁
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Melayu: Maha Suci Allah dari apa yang mereka katakan itu!
English: Glorified be Allah from that which they attribute ( unto Him ) ,
中文: --超绝哉真主!他是超乎他们的叙述的,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Melayu: Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik, (maka mereka akan terselamat, dan akan mendapat sebaik-baik balasan).
English: Save single minded slaves of Allah .
中文: --惟真主的纯洁的众仆,不被拘禁。