Pergi ke Ayat
Sedang

Surah As-Saffat (الصافات)

182 ayat • Makkiyah

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Melayu: Lalu Kami berikan kepadanya berita yang mengembirakan, bahawa ia akan beroleh seorang anak yang penyabar.
English: So We gave him tidings of a gentle son .
中文: 我就以一个宽厚的儿童向他报喜。
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Melayu: Maka ketika anaknya itu sampai (ke peringkat umur yang membolehkan dia) berusaha bersama-sama dengannya, Nabi Ibrahim berkata: "Wahai anak kesayanganku! Sesungguhnya aku melihat dalam mimpi bahawa aku akan menyembelihmu; maka fikirkanlah apa pendapatmu?". Anaknya menjawab: "Wahai ayah, jalankanlah apa yang diperintahkan kepadamu; Insya Allah, ayah akan mendapati daku dari orang-orang yang sabar".
English: And when ( his son ) was old enough to walk with him , ( Abraham ) said : O my dear son , I have seen in a dream that I must sacrifice thee . So look , what thinkest thou? He said : O my father! Do that which thou art commanded . Allah willing , thou shalt find me of the steadfast .
中文: 当他长到能帮着他操作的时候,他说:“我的小子啊!我确已梦见我宰你为牺牲。你考虑一下!你究竟是什么意见?”他说:“我的父亲啊!请你执行你所奉的命令吧!如果真主意欲,你将发现我是坚忍的。”
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Melayu: Setelah keduanya berserah bulat-bulat (menjunjung perintah Allah itu), dan Nabi Ibrahim merebahkan anaknya dengan meletakkan iringan mukanya di atas tompok tanah, (Kami sifatkan Ibrahim - dengan kesungguhan azamnya itu telah menjalankan perintah Kami),
English: Then , when they had both surrendered ( to Allah ) , and he had flung him down upon his face ,
中文: 他们俩既已顺服真主,而他使他的儿子侧卧着。
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
Melayu: Serta Kami menyerunya: "Wahai Ibrahim!
English: We called unto him : O Abraham :
中文: 我喊叫说:“易卜拉欣啊!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Melayu: "Engkau telah menyempurnakan maksud mimpi yang engkau lihat itu". Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan.
English: Thou hast already fulfilled the vision . Lo! thus do We reward the good .
中文: 你确已证实那个梦了。”我必定要这样报酬行善的人们。
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ
Melayu: Sesungguhnya perintah ini adalah satu ujian yang nyata;
English: Lo! that verily was a clear test .
中文: .这确是明显的考验。
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Melayu: Dan Kami tebus anaknya itu dengan seekor binatang sembelihan yang besar;
English: Then We ransomed him with a tremendous victim .
中文: 我以一个伟大的牺牲赎了他。
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Melayu: Dan Kami kekalkan baginya (nama yang harum) dalam kalangan orang-orang yang datang kemudian:
English: And We left for him among the later folk ( the salutation ) :
中文: 我使他的令名,永存于后代。
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
Melayu: "Salam sejahtera kepada Nabi Ibrahim!".
English: Peace be unto Abraham!
中文: “祝易卜拉欣平安!”
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Melayu: Demikianlah Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan.
English: Thus do We reward the good .
中文: 我要这样报酬行善者。