Pergi ke Ayat
Sedang

Surah Ash-Shuara (الشعراء)

227 ayat • Makkiyah

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
Melayu: " ` Dan tiadalah juga sahabat karib yang bertimbang rasa.
English: Nor any loving friend .
中文: 也没有忠实的朋友。
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Melayu: " ` Maka alangkah baiknya kalau kami dapat ke dunia sekali lagi, supaya kami menjadi dari orang-orang yang beriman. ' "
English: Oh , that we had another turn ( on earth ) , that we might be of the believers!
中文: 但愿我们将返回尘世,我们将要变成信道者。”
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Melayu: Sesungguhnya pada peristiwa yang demikian itu terdapat satu tanda (yang membukitkan keesaan Allah dan kekuasaanNya); dan dalam pada itu, kebanyakan mereka tidak juga mahu beriman.
English: Lo! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers!
中文: 天中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Melayu: Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad), Dia lah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha mengasihani.
English: And lo , thy Lord! He is Indeed the Mighty , the Merciful .
中文: 你的主确是万能的,确是至慈的。
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Melayu: (Demikian juga) kaum Nabi Nuh telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka.)
English: Noah ' s folk denied the messengers ( of Allah ) ,
中文: 努哈的宗族曾否认使者。
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Melayu: Ketika saudara mereka - Nabi Nuh, berkata kepada mereka: " Hendaknya kamu mematuhi suruhan Allah dan menjauhi laranganNya.
English: When their brother Noah said unto them : Will ye not ward off ( evil ) ?
中文: 当时,他们的弟兄努哈对他们说:“你们怎么不敬畏真主呢?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Melayu: "Sesungguhnya aku ini ialah Rasul yang amanah, (yang diutus oleh Allah) kepada kamu.
English: Lo! I am a faithful messenger unto you ,
中文: 我对于你们确是一个忠实的使者。
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Melayu: " Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku.
English: So keep your duty to Allah , and obey me .
中文: 故你们应当敬畏真主,应当服从我。
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
Melayu: "Dan aku tidak meminta kepada kamu sebarang upah mengenai apa yang aku sampaikan (dari Tuhanku); balasanku hanyalah terserah kepada Allah Tuhan sekalian alam.
English: And I ask of you no wage therefor ; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds .
中文: 我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Melayu: "Maka dengan yang demikian, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku".
English: So keep your duty to Allah , and obey me .
中文: 故你们应当敬畏真主,应当服从我。”§