Pergi ke Ayat
Sedang

Surah Al-Araf (الأعراف)

206 ayat • Makkiyah

قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ
Melayu: Mereka berkata: "Tangguhkanlah dia dan saudaranya (daripada dijatuhkan sebarang hukuman) serta utuslah ke bandar-bandar (di merata-rata negeri Mesir untuk) mengumpulkan (ahli-ahli sihir);
English: They said ( unto Pharaoh ) : Put him off ( a while ) him and his brother and send into the cities summoners ,
中文: 他们说:“请你宽容他和他哥哥,并派招募员往各城市去,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Melayu: "Yang kelak akan membawa kepadamu segala ahli sihir yang mahir".
English: To bring each knowing wizard unto thee .
中文: 他们会把所有高明的术士都召到你御前来。”
وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Melayu: Dan datanglah ahli-ahli sihir itu kepada Firaun lalu berkata: "Sungguhkah kami akan beroleh upah, kalau kami dapat mengalahkannya?"
English: And the wizards came to Pharaoh , saying : Surely there will be a reward for us if we are victors .
中文: 术士们来见法老,他们说:“如果我们获胜,我们会得到报酬吗?”
قَالَ نَعَمْ وَإَنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Melayu: Firaun menjawab: "Benar, (kamu akan mendapat upah) dan kamu sesungguhnya (akan menjadi) dari orang-orang yang damping (denganku)".
English: He answered : Yea , and surely ye shall be of those brought near ( to me ) .
中文: 他说:“是的,你们必定属于亲信之列。”
قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ
Melayu: Mereka berkata: "Hai Musa! Engkaukah yang akan mencampakkan (tongkatmu lebih dahulu) atau kamikah yang akan mencampakkan (lebih dahulu)?"
English: They said : O Moses! Either throw ( first ) or let us be the first throwers?
中文: 他们说:“穆萨啊!你先抛(你的手杖)呢,还是我们先抛(我们的)呢?”
قَالَ أَلْقُوْاْ فَلَمَّا أَلْقَوْاْ سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
Melayu: Nabi Musa menjawab: "Campakkanlah kamu (dahulu)!" Maka apabila mereka mencampakkan (tongkat-tongkat dan tali masing-masing), mereka menyilap mata orang ramai dan menjadikan orang-orang itu merasa gerun, serta mereka melakukan sihir yang besar (keadaan dan caranya).
English: He said : Throw! And when they threw they cast a spell upon the people ' s eyes , and overawed them , and produced a mighty spell .
中文: 他说:“你们先抛吧!”当他们抛下去时,(变出的大蛇)眩惑了众人的眼睛,而且使人们恐怖。他们施展了大魔术。§
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Melayu: Dan Kami wahyukan kepada Nabi Musa: "Campakkanlah tongkatmu!" Maka tiba-tiba tongkat itu menelan apa yang mereka pura-pura adakan (dengan sihir mereka).
English: And We inspired Moses ( saying ) : Throw thy staff! And lo! it swallowed up their lying show .
中文: 我启示穆萨说:“你抛出你的手杖吧。”于是,那条手杖立刻消灭了他们所幻化的(大蛇)。
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Melayu: Maka sabitlah kebenaran (mukjizat Nabi Musa), dan batalah (sihir) yang mereka telah lakukan.
English: Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain .
中文: 于是,真理昭著,而他们所演的魔术变成无用的。
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ
Melayu: Oleh itu, kalahlah Firaun dan Ketua-ketua kaumnya di situ dan kembalilah mereka dengan keadaan yang hina.
English: Thus were they there defeated and brought low .
中文: 法老等当场败北,1变而为屈辱者。
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Melayu: Dan (kemenangan Nabi Musa menjadikan) ahli-ahli sihir itu dengan sendirinya merebahkan diri mereka sujud,
English: And the wizards fell down prostrate ,
中文: 术士们不由己地拜倒下去,