Pergi ke Ayat
Sedang

Surah As-Saffat (الصافات)

182 ayat • Makkiyah

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
Melayu: (Dengan keadaan diri kita yang sedemikian) maka tetaplah di atas kita janji seksa (yang dijanjikan) oleh Tuhan kita, bahawa kita semua tentu akan merasai (azab itu).
English: Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us . Lo! we are about to taste ( the doom ) .
中文: 故我们应当受我们的主的判决,我们确是尝试的。
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Melayu: "(Dengan sebab ketentuan yang tersebut) maka kami pun mengajak kamu menjadi sesat, kerana sebenarnya kami adalah orang-orang sesat"
English: Thus we misled you . Lo! we were ( ourselves ) astray .
中文: 所以我们使你们迷误,我们自己也确是迷误的。”
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Melayu: Maka sesungguhnya mereka semua pada hari itu, menderita azab bersama.
English: Then lo! this day they ( both ) are sharers in the doom .
中文: 在那日,他们必定同受刑罚。
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Melayu: Sesungguhnya demikianlah Kami melakukan kepada orang-orang yang berdosa.
English: Lo! thus deal We with the guilty .
中文: 我必定这样对待犯罪者。
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Melayu: Sebenarnya mereka dahulu apabila dikatakan kepadanya;" (ketahuilah, bahawa) tiada Tuhan yang sebenar-benarnya melainkan Allah" - mereka bersikap takbur mengingkarinya, -
English: For when it was said unto them , There is no god save Allah , they were scornful
中文: 他们确是这样的:有人对他们说:“除真主外,绝无应受崇拜的”,他们就妄自尊大,
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
Melayu: Serta mereka berkata: " Patutkah kami mesti meninggalkan tuhan-tuhan yang kami sembah, kerana mendengar ajakan seorang penyair gila?"
English: And said : Shall we forsake our gods for a mad poet?
中文: 并且说:“难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗?”
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Melayu: (Tidak! Nabi Muhammad bukan penyair dan bukan pula seorang gila) bahkan ia telah membawa kebenaran (tauhid), dan mengesahkan kebenaran (tauhid) yang dibawa oleh Rasul-rasul (yang terdahulu daripadanya).
English: Nay , but he brought the Truth , and he confirmed those sent ( before him ) .
中文: 不然!他昭示了真理,并证实了历代的使者。
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Melayu: Sesungguhnya kamu (wahai orang-orang musyrik) akan merasai azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
English: Lo! ( now ) verily ye taste the painful doom
中文: 你们必定尝试痛苦的刑罚,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Melayu: Dan kamu tidak dibalas melainkan (dengan balasan yang sepadan) dengan apa yang kamu telah kerjakan;
English: Ye are requited naught save what ye did
中文: 你们只依自己的行为而受报酬。
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Melayu: Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik,
English: Save single minded slaves of Allah ;
中文: 惟真主的虔诚的众仆,