Pergi ke Ayat
Sedang

Surah Taha (طه)

135 ayat • Makkiyah

وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْماً
Melayu: Dan segala muka akan tunduk dengan berupa hina kepada Allah Yang Tetap Hidup, lagi Yang Kekal Mentadbirkan makhluk selama-lamanya; dan sesungguhnya telah rugi dan hampalah orang yang menanggung dosa kezaliman.
English: And faces humble themselves before the Living , the Eternal . And he who beareth ( a burden of ) wrongdoing is indeed a failure ( on that Day ) .
中文: 罪人们将对永生自立的主宰表示谦恭,背负罪恶者,确已失望了。
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْماً وَلَا هَضْماً
Melayu: Dan sesiapa yang mengerjakan sebarang apa dari amal-amal yang soleh, sedang ia beriman, maka tidaklah (seharusnya) ia merasa takut dianiaya atau dikurangkan sedikitpun dari pahalanya.
English: And he who hath done some good works , being a believer , he feareth not injustice nor begrudging ( of his wage ) .
中文: 信道而行善者,不怕亏枉和克扣。
وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْراً
Melayu: Dan demikianlah Kami telah menurunkan Al-Quran sebagai bacaan dalam bahasa Arab, dan kami telah terangkan di dalamnya berbagai-bagai amaran supaya mereka (umat manusia seluruhnya) bertaqwa, atau mereka mendapat daripadanya sesuatu peringatan dari faedah mereka.
English: Thus We have revealed it as a Lecture in Arabic , and have displayed therein certain threats , that peradventure they may keep from evil or that it may cause them to take heed .
中文: 我这样降示阿拉伯文的《古兰经》,我在其中申述警告,以便他们敬畏,或使他们记忆。
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْماً
Melayu: Maka Maha Tinggilah Allah, yang Menguasai seluruh alam, lagi Yang Benar (pada segala-galanya). Dan janganlah engkau (wahai Muhammad) tergesa-gesa membaca Al-Quran sebelum selesai dibacakan oleh Jibril kepadamu, dan berdoalah dengan berkata: "Wahai Tuhanku, tambahilah ilmuku".
English: Then exalted be Allah , the True King! And hasten not ( O Muhammad ) with the Quran ere its revelation hath been perfected unto thee , and say : My Lord! Increase me in knowledge .
中文: 真主是超绝万物,宰制众生,体用真实的。对你启示《古兰经》还没有完全的时候,你不要急忙诵读。你说:“我的主啊!求你增加我的知识。”
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْماً
Melayu: Dan demi sesungguhnya, Kami telah berpesan kepada Adam pada masa yang lalu, tetapi ia lupa; dan kami tidak mendapatinya mempunyai keazaman yang teguh.
English: And verily We made a covenant of old with Adam , but he forgot , and We found no constancy in him .
中文: 以前,我确已嘱咐阿丹,而他忘记我的嘱咐,我未发现他有任何决心。
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى
Melayu: Dan (ingatkanlah peristiwa) ketika Kami berfirman kepada malaikat: "Sujudlah kamu kepada Adam", lalu mereka sujud, melainkan Iblis, ia enggan sujud.
English: And when We said unto the angels : Fall prostrate before Adam , they fell prostrate ( all ) save Iblis ; he refused .
中文: 当时我对众天神说:“你们当向阿丹叩头。”他们就叩头,但易卜劣厮除外。
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى
Melayu: Maka, Kami berfirman: "Wahai Adam sesungguhnya Iblis ini musuh bagimu dan bagi isterimu; oleh itu, janganlah ia menyebabkan kamu berdua keluar dari Syurga, kerana dengan yang demikian engkau (dan isterimu) akan menderita.
English: Therefor We said : O Adam! This is an enemy unto thee and unto thy wife , so let him not drive you both out of the Garden so that thou come to toil .
中文: 我说:“阿丹啊!这确是你的仇敌,也确是你的妻子的仇敌, 绝不要让他把你俩逐出乐园,以免你们辛苦。
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَى
Melayu: "Sesungguhnya telah dikurniakan berbagai nikmat bagimu, bahawa engkau tidak akan lapar dalam Syurga itu dan tidak akan bertelanjang.
English: It is ( vouchsafed ) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked ,
中文: 你在乐园里必不饥饿,必不裸露,
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَى
Melayu: "Dan sesungguhnya engkau juga tidak akan dahaga dalam Syurga itu, dan tidak akan merasa panas matahari".
English: And thou thirstest not therein nor art exposed to the sun ' s heat .
中文: 必不口渴,必不感炎热。”
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَى
Melayu: Setelah itu maka Syaitan membisikkan (hasutan) kepadanya, dengan berkata: "Wahai Adam, mahukah, aku tunjukkan kepadamu pohon yang menyebabkan hidup selama-lamanya, dan kekuasaan yang tidak akan hilang lenyap?"
English: But the Devil whispered to him , saying : O Adam! Shall I show thee the tree of immortality and power that wasteth not away?
中文: 嗣后,恶魔诱惑他说:“阿丹啊!我指示你长生树,和不朽园好吗?”