Carian Al-Quran
Pergi ke Ayat
Tetapan Paparan Ayat
Surah Al-Insan (الانسان)
31 ayat • Madaniyah
11
Share
Share
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ
الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُوراً
Melayu: Dengan sebab (mereka menjaga diri dari kesalahan), maka Allah selamatkan mereka dari kesengsaraan hari yang demikian keadaannya, serta memberikan kepada mereka keindahan yang berseri-seri (di muka), dan perasaan ria gembira (di hati).
English: Therefor Allah hath warded from them the evil of that day , and hath made them find brightness and joy ;
中文: 故真主将为他们防御那日的灾难,并赏赐他们光华和快乐。
12
Share
Share
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيراً
Melayu: Dan kerana kesabaran mereka (mengerjakan suruhan Allah dan meninggalkan laranganNya), mereka dibalas oleh Allah dengan Syurga dan (persalinan dari) sutera.
English: And hath awarded them for all that they endured , a Garden and silk attire ;
中文: 他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。
13
Share
Share
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْساً وَلَا زَمْهَرِيراً
Melayu: Mereka berehat di dalam Syurga dengan berbaring di atas pelamin-pelamin (yang berhias), mereka tidak nampak di situ adanya matahari (usahkan hawa panasnya), dan tidak juga merasai suasana yang terlampau sejuk;
English: Reclining therein upon couches , they will find there neither ( heat of ) a sun nor bitter cold .
中文: 他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
14
Share
Share
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلاً
Melayu: Sedang naungan pohon-pohon Syurga itu dekat kepada mereka, dan buah-buahannya pula dimudahkan (untuk mereka memetiknya) dengan semudah-mudahnya.
English: The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down .
中文: 乐园的荫影覆庇著他们,乐园的果实,他们容易采摘。
15
Share
Share
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ
مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
Melayu: Dan (selain itu) diedarkan kepada mereka (oleh pelayan-pelayannya): bijana dari perak dan piala-piala minuman yang keadaannya laksana kaca (nampak jelas isinya) -
English: Goblets of silver are brought round for them , and beakers ( as ) of glass
中文: 将有人在他们之间传递银盘和玻璃杯--
16
Share
Share
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيراً
Melayu: (Keadaannya laksana) kaca, (sedang ia) dari perak; pelayan-pelayan itu menentukan kadar isinya sekadar yang cukup betul dengan kehendak penggunanya.
English: ( Bright as ) glass but ( made ) of silver , which they ( themselves ) have measured to the measure ( of their deeds ) .
中文: 晶莹如玻璃的银杯,他们预定每杯的容量。
17
Share
Share
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْساً كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلاً
Melayu: Dan mereka dalam Syurga itu, diberi minum sejenis minuman yang campurannya dari "Zanjabil",
English: There are they watered with a cup whereof the mixture is of Zanjabil ,
中文: 他们得用那些杯饮含有姜汁的醴泉,
18
Share
Share
عَيْناً فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلاً
Melayu: Iaitu sebuah matair dalam Syurga, yang disebutkan sifatnya sebagai "Salsabil".
English: The water of a spring therein , named Salsabil .
中文: 即乐园中有名的清快泉。
19
Share
Share
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤاً مَّنثُوراً
Melayu: Dan mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang tetap kekal (dalam keadaan mudanya), yang sentiasa beredar di sekitar mereka; apabila engkau melihat anak-anak muda itu, nescaya engkau menyangkanya mutiara yang bertaburan.
English: There serve them youths of everlasting youth , whom , when thou seest , thou wouldst take for scattered pearls .
中文: 许多长生不老的少年,轮流著服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是些散漫的珍珠。
20
Share
Share
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيماً وَمُلْكاً كَبِيراً
Melayu: Dan apabila engkau melihat di sana (dalam Syurga itu), engkau melihat nikmat yang melimpah-limpah dan kerajaan yang besar (yang tidak ada bandingannya).
English: When thou seest , thou wilt see there bliss and high estate .
中文: 当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。