Carian Al-Quran
Pergi ke Ayat
Tetapan Paparan Ayat
Surah An-Nisa (النساء)
176 ayat • Madaniyah
151
Share
Share
أُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
حَقّاً وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً
Melayu: Mereka itulah orang-orang yang kafir dengan sebenar-benarnya. Dan Kami telah menyediakan bagi orang-orang kafir itu azab seksa yang menghina.
English: Such are disbelievers in truth ; and for disbelievers We prepare a shameful doom .
中文: 这等人,确是不信道的。我已为不信道的人预备了凌辱的刑罚。
152
Share
Share
وَالَّذِينَ آمَنُواْ
بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُوْلَـئِكَ سَوْفَ
يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللّهُ غَفُوراً رَّحِيماً
Melayu: Dan orang-orang yang beriman kepada Allah dan Rasul-rasulNya dan mereka pula tidak membeza-bezakan (imannya terhadap) seseorang pun di antara Rasul-rasul itu, (maka) mereka yang demikian, Allah akan memberi mereka pahala mereka. Dan (ingatlah) adalah Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.
English: But those who believe in Allah and His messengers and make no distinction between any of them , unto them Allah will give their wages ; and Allah was ever Forgiving , Merciful .
中文: 确信真主和众使者,而不歧视任何使者的人,他将以他们(应得)的报酬赏赐他们。真主是至赦的,是至慈的。
153
Share
Share
يَسْأَلُكَ
أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُواْ
مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذَلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللّهِ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ
الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ
الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَاناً مُّبِيناً
Melayu: Ahli Kitab (kaum Yahudi) meminta kepadamu (wahai Muhammad) supaya engkau menurunkan kepada mereka sebuah Kitab dari langit. (Janganlah engkau merasa pelik), kerana sesungguhnya mereka telah meminta kepada Nabi Musa lebih besar dari itu. Mereka berkata: "(Wahai Musa) perlihatkanlah Allah kepada kami dengan nyata (supaya kami dapat melihatNya dan percaya kepadaNya)". Lalu mereka disambar oleh petir dengan sebab kezaliman mereka (menderhaka kepada Allah); kemudian mereka pula menyembah (patung) anak lembu sesudah datang kepada mereka keterangan-keterangan (mukjizat), lalu Kami maafkan mereka dari perbuatan yang sedemikian itu (ketika mereka bertaubat). Dan Kami telah memberi kepada Nabi Musa kekuasaan yang nyata (untuk mengalahkan kaum yang kafir itu).
English: The People of the Scripture ask of thee that thou shouldst cause an ( actual ) Book to descend upon them from heaven . They asked a greater thing of Moses aforetime , for they said : Show us Allah plainly . The storm of lightning seized them for their wickedness . Then ( even after that ) they chose the calf ( for worship ) after clear proofs ( of Allah ' s Sovereignty ) had come unto them . And We forgave them that! And We bestowed on Moses evident authority .
中文: 信奉天经的人,请求你从天上降示他们一部经典。他们确已向穆萨请求过比这更重大的事,他们说:“你使我们亲眼看见真主吧。 ”急雷为他们的不义而袭击他们。在许多明证降临他们之后,他们又认犊为神,但我已恕饶这件事。 这曾赏赐穆萨一个明显的证据。
154
Share
Share
وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً
وَقُلْنَا لَهُمْ لاَ تَعْدُواْ فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقاً غَلِيظاً
Melayu: Dan Kami telah mengangkat "Gunung Tursina" ke atas mereka disebabkan (mereka ingkar akan) perjanjian setia mereka (mematuhi hukum-hukum Taurat), dan Kami perintahkan mereka: "Masuklah kamu melalui pintu (negeri) itu dengan merendah diri" dan Kami juga perintahkan mereka: "Janganlah kamu melanggar perintah larangan yang ditentukan pada hari Sabtu", dan Kami telah mengambil daripada mereka perjanjian setia yang teguh (yang mewajibkan mereka mengerjakan suruhan Allah dan meninggalkan laranganNya).
English: And We caused the Mount to tower above them at ( the taking of ) their covenant : and We bade them : Enter the gate , prostrate! and we bade them : Transgress not the Sabbath! and We took from them a firm covenant .
中文: 为与他们缔约,我曾把山高耸在他们的上面,我曾对他们说:“你们应当鞠躬而入城门。”我又对他们说:“你们在安息日不要超过法度。 ”我曾与他们缔结一个严重的盟约。
155
Share
Share
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِم بَآيَاتِ اللّهِ وَقَتْلِهِمُ الأَنْبِيَاءَ
بِغَيْرِ حَقًّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ
فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً
Melayu: Maka (Kami laknatkan mereka) dengan sebab mereka mencabuli perjanjian setia mereka, dan mereka kufur ingkar akan ayat-ayat keterangan Allah, dan mereka pula membunuh Nabi-nabi dengan tiada sesuatu alasan yang benar, dan mereka juga mengatakan: "Hati kami tertutup (tidak dapat menerima ajaran Islam yang dibawa oleh Nabi Muhammad)". (Sebenarnya hati mereka tidak tertutup), bahkan Allah telah memeteraikan hati mereka disebabkan kekufuran mereka. Oleh itu mereka tidak beriman kecuali sedikit sahaja (di antaranya).
English: Then because of their breaking of their covenant , and their disbelieving in the revelations of Allah , and their slaying of the Prophets wrongfully , and their saying : Our hearts are hardened Nay , but Allah hath set a seal upon them for their disbelief , so that they believe not save a few
中文: (我弃绝他们),因为他们破坏盟约,不信真主的迹象,枉杀众先知,并且说:“我们的心是受蒙蔽的。”不然,真主为他们不信道而封闭了他们的心,故他们除少数人外,都不信道。
156
Share
Share
وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ
بُهْتَاناً عَظِيماً
Melayu: Demikian juga (Kami laknatkan mereka) dangan sebab kekufuran mereka dan tuduhan mereka terhadap Maryam (dengan tuduhan yang amat dustanya.
English: And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny ;
中文: 又因为他们不信尔撒,并且对麦尔彦捏造一个重大的诽谤。
157
Share
Share
وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ
رَسُولَ اللّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ
اخْتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ
وَمَا قَتَلُوهُ يَقِيناً
Melayu: Dan juga (disebabkan) dakwaan mereka dengan mengatakan: "Sesungguhnya kami telah membunuh Al-Masih Isa Ibni Maryam, Rasul Allah". Padahal mereka tidak membunuhnya dan tidak memalangnya (di kayu palang - salib), tetapi diserupakan bagi mereka (orang yang mereka bunuh itu seperti Nabi Isa). Dan Sesungguhnya orang-orang yang telah berselisih faham, mengenai Nabi Isa, sebenarnya mereka berada dalam keadaan syak (ragu-ragu) tentang menentukan (pembunuhannya). Tiada sesuatu pengetahuan pun bagi mereka mengenainya selain daripada mengikut sangkaan semata-mata; dan mereka tidak membunuhnya dengan yakin.
English: And because of their saying : We slew the Messiah Jesus son of Mary , Allah ' s messenger They slew him not nor crucified , but it appeared so unto them ; and lo! those who disagree concerning it are in doubt thereof ; they have no knowledge thereof save pursuit of a conjecture ; they slew him not for certain ,
中文: 又因为他们说:“我们确已杀死麦尔彦之子麦西哈.尔撒,真主的使者。”他们没有杀死他,也没有把他钉死在十字架上,但他们不明白这件事的真相。为尔撒而争论的人,对于他的被杀害,确是在迷惑之中。他们对于这件事,毫无认识,不过根据猜想罢了。他们没能确实地杀死他。
158
Share
Share
بَل رَّفَعَهُ اللّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزاً حَكِيماً
Melayu: Bahkan Allah telah mengangkat Nabi Isa kepadaNya; dan adalah Allah Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
English: But Allah took him up unto Himself . Allah was ever Mighty , wise .
中文: 不然,真主已把他擢升到自己那里。真主是万能的,是至睿的。
159
Share
Share
وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ
الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً
Melayu: Dan tidak ada seorang pun dari kalangan ahli Kitab melainkan ia akan beriman kepada Nabi Isa sebelum matinya dan pada hari kiamat kelak Nabi Isa akan menjadi saksi terhadap mereka.
English: There is not one of the People of the Scripture but will believe in him before his death , and on the Day of Resurrection he will be a witness against them
中文: 信奉天经的人,在他未死之前,没有一个信仰他的,在复活日他要作证他们。
160
Share
Share
فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ
حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللّهِ
كَثِيراً
Melayu: Maka disebabkan kezaliman yang amat besar dari perbuatan orang-orang Yahudi, Kami haramkan atas mereka makanan yang baik-baik yang pernah dihalalkan bagi mereka, dan disebabkan mereka banyak menghalang manusia dari jalan Allah.
English: Because of the wrongdoing of the Jews We forbade them good things which were ( before ) made lawful unto them , and because of their much hindering from Allah ' s way ,
中文: 我禁止犹太教徒享受原来准许他们享受的许多佳美的食物,因为他们多行不义,常常阻止人遵循主道,