Pergi ke Ayat
Sedang

Surah An-Naml (النمل)

93 ayat • Makkiyah

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
Melayu: Maka lihatlah bagaimana akibat rancangan jahat mereka, iaitu Kami telah hancurkan mereka dan kaum mereka semuanya.
English: Then see the nature of the consequence of their plotting , for lo! We destroyed them and their people , every one .
中文: 你看他们的计谋的结局是怎样的。(结果)是我把他们和他们的宗族,全体毁灭了。
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Melayu: Kesudahannya rumah-rumah mereka itu telah runtuh ranap, dengan sebab mereka berlaku zalim; sesungguhnya kejadian yang demikian mengandungi pelajaran yang mendatangkan iktibar bagi orang-orang yang mahu mengetahui (akan sebab dan musababnya).
English: See , yonder are their dwellings empty and in ruins because they did wrong . Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge .
中文: 那些是他们的房屋,因他们的不义而变为坍塌的。对于有知识的民众此中确有一个迹象。
وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Melayu: Dan Kami selamatkan orang-orang yang beriman, serta yang selalu bertaqwa.
English: And we saved those who believed and used to ward off ( evil ) .
中文: 我曾拯救了信道而且敬畏的人们。
وَلُوطاً إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
Melayu: Dan Nabi Lut juga (Kami utuskan); (ingatlah peristiwanya) ketika ia berkata kepada kaumnya: "Patutkah kamu melakukan perbuatan yang keji sedang kamu nampak kejinya?
English: And Lot! when he said unto his folk : will ye commit abomination knowingly?
中文: (我曾遣)鲁特,当日,他对他的宗族说:“你们怎么明目张胆地干丑事呢?
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاء بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
Melayu: "Sesungguhnya kamu mendatangi lelaki, bukan perempuan, kerana memuaskan nafsu syahwat kamu. (Perbuatan kamu itu amatlah keji) bahkan kamu kaum yang jahil (yang tidak mengetahui akan akibatnya)".
English: Must ye needs lust after men instead of women? Nay , but ye are folk who act senselessly .
中文: 你们务必要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是无知识的民众。” §
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Melayu: Maka kaumnya tidak menjawab selain dari berkata: usirlah Lut dan pengikut-pengikutnya dari bandar kamu ini; sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang mendakwakan dirinya bersih suci ".
English: But the answer of his folk was naught save that they said : Expel the household of Lot from your township , for they ( forsooth ) are folk who would keep clean!
中文: 他们说:“你们把鲁特的信徒逐出城外,因为他们是纯洁的民众。”这是他们唯一的答复。
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ
Melayu: Lalu Kami selamatkan Nabi Lut dan keluarganya serta pengikut-pengikutnya, kecuali isterinya, Kami takdirkan dia menjadi dari golongan yang tertinggal dalam azab.
English: Then we saved him and his household save his wife ; We destined her to be of those who stayed behind .
中文: 我就拯救了他和他的信徒,他的妻子除外,我已预定她和其余的人同受刑罚。
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَراً فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
Melayu: Dan Kami hujani mereka dengan hujan yang membinasakan, maka amatlah buruknya hujan azab yang menimpa orang-orang yang telah diberi amaran.
English: And We rained a rain upon them . Dreadful is the rain of those who have been warned .
中文: 我曾降大雨去伤他们。曾受警告者所遭的雨真恶劣!
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
Melayu: Katakanlah (wahai Muhammad): "Segala puji tertentu bagi Allah dan selamat sejahtera kepada hamba-hambaNya (Nabi-nabi) yang dipilihNya. Manakah yang lebih baik? - Allah (yang demikian kekuasaanNya) atau benda-benda yang mereka jadikan sekutu-sekutu bagiNya?
English: Say ( O Muhammad ) : Praise be to Allah , and peace be on His slaves whom He hath chosen! Is Allah best , or ( all ) that ye ascribe as partners ( unto Him ) ?
中文: 你说:“一切赞颂,全归真主。祝他所选的众仆平安。”究竟是真主更好呢?还是他们用来配真主的更好呢?
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاء فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
Melayu: Bahkan siapakah yang telah mencipta langit dan bumi, dan menurunkan hujan dari langit untuk kamu? Lalu Kami tumbuhkan dengan air hujan itu tanaman kebun-kebun (yang menghijau subur) dengan indahnya, yang kamu tidak dapat dan tidak berkuasa menumbuhkan pohon-pohonnya. Adakah sebarang tuhan yang lain bersama-sama Allah? (Tidak!) bahkan mereka (yang musyrik itu) adalah kaum yang menyeleweng dari kebenaran (tauhid).
English: Is not He ( best ) who created the heavens and the earth , and sendeth down for you water from the sky wherewith We cause to spring forth joyous orchards , whose trees it never hath been yours to cause to grow . Is there any God beside Allah? Nay , but they are folk who ascribe equals ( unto Him ) !
中文: 是那天地的创造者(更好),他为你们从云中降下雨水,以培植美丽的园圃,而你们不能使园圃中的树木生长。除真主外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们是悖谬的民众。