Carian Al-Quran
Pergi ke Ayat
Tetapan Paparan Ayat
Surah Taha (طه)
135 ayat • Makkiyah
61
Share
Share
قَالَ لَهُم
مُّوسَى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِباً فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ
وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى
Melayu: Nabi Musa berkata kepada mereka: "Celakalah kamu kelak! Janganlah kamu mendakwa secara dusta terhadap Allah, kerana dengan sebab itu Ia akan membinasakan kamu dengan azab seksa; dan sesungguhnya orang yang berdusta, tetap hampa dan kecewa".
English: Moses said unto them : Woe unto you! Invent not a lie against Allah , lest He extirpate you by some punishment . He who lieth faileth miserably .
中文: 穆萨对他们说:“你们真该死,你们不要诬蔑真主,以免他用刑罚毁灭你们;诬蔑真主者,确已失败了。”
62
Share
Share
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا
النَّجْوَى
Melayu: Maka merekapun berbantahan dan berunding sesama sendiri mengenai perkara sihir mereka, dan mereka rahsiakan apa yang mereka rundingkan.
English: Then they debated one with another what they must do , and they kept their counsel secret .
中文: 他们为这件事,议论纷纷,并且隐匿他们的议论;
63
Share
Share
قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم
مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى
Melayu: Mereka berkata: "Dua orang ini, sebenarnya dua ahli sihir yang bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu dengan sihir mereka, dan hendak melenyapkan kepercayaan serta adat peraturan kamu yang utama.
English: They said : Lo! these are two wizards who would drive you out from your country by their magic , and destroy your best traditions ;
中文: 他们说:“这两个确是术士,想用魔术把你们逐出国境,并且废除你们的最完善的制度,
64
Share
Share
فَأَجْمِعُوا
كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفّاً وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى
Melayu: "Oleh itu, satukanlah segala cara helah kamu, kemudian datanglah beramai-ramai dalam satu barisan untuk menentangnya; dan sesungguhnya beruntunglah orang yang menang pada hari ini".
English: So arrange your plan , and come in battle line . Whoso is uppermost this day will be indeed successful .
中文: 所以,你们应当决定你们的计策,然后结队而来,今天占上风的,必定成功。”
65
Share
Share
قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى
Melayu: Mereka berkata: "Wahai Musa! Engkaukah yang akan mencampak lebih dahulu atau kamikah yang mula-mula mencampak?"
English: They said : O Moses! Either throw first , or let us be the first to throw?
中文: 他们说:“穆萨啊!是你先抛你的家伙呢?还是我们先抛呢?”
66
Share
Share
قَالَ
بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى
Melayu: Nabi Musa menjawab: "Bahkan kamulah campak dahulu". Tiba-tiba tali-tali mereka dan tongkat-tongkat mereka terbayang-bayang kepadanya seolah-olah benda-benda berjalan, disebabkan sihir mereka.
English: He said : Nay , do ye throw! Then Lo! their cords and their staves , by their magic , appeared to him as though they ran .
中文: 他说:“还是你们先抛吧!”他们的绳子和拐杖,在他看来,好象是因他们的魔术而蜿蜒的。
67
Share
Share
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى
Melayu: Maka yang demikian menjadikan Nabi Musa merasa takut sedikit dalam hatinya.
English: And Moses conceived a fear in his mind
中文: 穆萨就心怀畏惧。
68
Share
Share
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ
أَنتَ الْأَعْلَى
Melayu: Kami berfirman kepadanya: "Janganlah engkau takut (wahai Musa)! Sesungguhnya engkaulah yang tertinggi mengatasi mereka dengan kemenangan.
English: We said : Fear not! Lo! thou art the higher .
中文: 我说:“你不要怕,你确是占优势的。
69
Share
Share
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا
كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى
Melayu: "Dan campakkanlah apa yang ada di tangan kananmu, nescaya ia menelan segala (benda-benda sihir) yang mereka lakukan, kerana sesungguhnya apa yang mereka lakukan itu hanyalah tipu daya ahli sihir; sedang ahli sihir itu tidak akan beroleh kejayaan, di mana sahaja ia berada".
English: Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made . Lo! that which they have made but a wizards artifice , and a wizard shall not be successful to whatever point ( of skill ) he may attain .
中文: 你抛下你右手里的拐杖,它就会吞没了他们所造作的。他们所造作的,只是术士的法术;术士们无论干什么总是不成功的。”
70
Share
Share
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّداً
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى
Melayu: (Nabi Musa pun mencampakkan tongkatnya yang terus menelan segala benda sihir mereka), maka keadaan yang demikian menjadikan ahli-ahli sihir itu segera merebahkan diri sujud sambil berkata: "Kami beriman kepada Tuhan yang mengutus Nabi Harun dan Nabi Musa".
English: Then the wizards were ( all ) flung down prostrate , crying : We believe in the Lord of Aaron and Moses .
中文: 于是,术士们拜倒下去,他们说:“我们已归信哈伦和穆萨的主了。”