Surah Tempat Tertinggi (الأعراف)

206 ayat • Makkiyah

المص
Melayu: Alif, Laam, Miim, Saad.
English: Alif . Lam Mim . Sad .
中文: 艾列弗,俩目,米目,萨德。
كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلاَ يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
Melayu: (Al-Quran ini) sebuah Kitab yang diturunkan kepadamu (wahai Muhammad dari Tuhanmu). Oleh itu, janganlah ada perasaan bimbang dalam dadamu mengenainya, supaya engkau memberi amaran dengan Al-Quran itu (kepada orang-orang yang ingkar), dan supaya menjadi peringatan bagi orang-orang yang beriman.
English: ( It is ) a Scripture that is revealed unto thee ( Muhammad ) so let there be no heaviness in thy heart therefrom that thou mayest warn thereby , and ( it is ) a Reminder unto believers .
中文: 这是降示你的经典--你的胸中切不可因此而有一点烦闷--以便你借此而警告,并以此做信士们的教训。
اتَّبِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلاَ تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ
Melayu: (Katakanlah kepada mereka wahai Muhammad): "Turutlah apa yang telah diturunkan kepada kamu dari Tuhan kamu dan janganlah kamu menurut pemimpin-pemimpin yang lain dari Allah; (tetapi sayang) amatlah sedikit kamu mengambil peringatan".
English: ( Saying ) : Follow that which is sent down unto you from your Lord , and follow no protecting friends beside Him . Little do ye recollect!
中文: 你们当遵循从你们的主降示的经典,你们不要舍真主而顺从许多保佑者。你们很少觉悟。
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءهَا بَأْسُنَا بَيَاتاً أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
Melayu: Dan berapa banyak negeri yang Kami binasakan, iaitu datang azab seksa Kami menimpa penduduknya pada malam hari, atau ketika mereka berehat pada tengah hari.
English: How many a township have We destroyed! As a raid by night , or while they slept at noon , Our terror came unto them .
中文: 有许多城市曾被我毁灭了;我的刑罚,在他们过夜的时候,或在他们午睡的时候,降临他们。
فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءهُمْ بَأْسُنَا إِلاَّ أَن قَالُواْ إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Melayu: Maka tidak ada yang mereka katakan ketika datangnya azab Kami kepada mereka, melainkan mereka (mengakui dengan) berkata: "Sebenarnya kami adalah orang-orang yang zalim".
English: No plea had they , when Our terror came unto them , save that they said : Lo! We were wrongdoers .
中文: 当我的刑罚降临他们的时候,他们唯一的辩诉是说:“我们原来确是不义的。”
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ
Melayu: Maka sesungguhnya Kami (Allah) akan menyoal umat-umat yang telah diutuskan (Rasul-rasul) kepada mereka, dan sesungguhnya Kami akan menyoal juga Rasul-rasul itu.
English: Then verily We shall question those unto whom ( Our message ) hath been sent , and verily We shall question the messengers .
中文: 我必审问曾派使者去教化过的民众,我必审问曾被派去的使者。
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Melayu: Kemudian sesungguhnya Kami akan ceritakan kepada mereka (Rasul-rasul dan umat-umatnya), dengan (berdasarkan) pengetahuan (yang meliputi akan apa yang mereka lakukan), dan sememangnya Kami tidak sekali-kali ghaib (bahkan sentiasa Mendengar, Melihat dan Mengetahui akan hal ehwal mereka).
English: Then verily We shall narrate unto them ( the event ) with knowledge , for verily We were not absent , ( when it came to pass ) .
中文: 我必据真知而告诉他们,我没有离开过他们。
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Melayu: Dan timbangan amal pada hari itu adalah benar; maka sesiapa yang berat timbangan amalnya (yang baik), maka mereka itulah orang-orang yang berjaya.
English: The weighing on that day is the true ( weighing ) . As for those whose scale is heavy , they are the successful .
中文: 在那日,称(功过薄)是真实的。善功的分量较重者才是成功的。
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَـئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يِظْلِمُونَ
Melayu: Dan sesiapa yang ringan timbangan amalnya (yang baik), maka mereka itulah orang-orang yang merugikan dirinya sendiri, dengan sebab mereka berlaku zalim terhadap ayat-ayat Kami (dengan meletakkannya pada bukan tempatnya).
English: And as for those whose scale is light : those are they who lose their souls because they disbelieved Our revelations .
中文: 善功的分量较轻的人,将因生前不信我的迹象而亏折自身。
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ
Melayu: Dan sesungguhnya Kami telah menetapkan kamu (dan memberi kuasa) di bumi, dan Kami jadikan untuk kamu padanya (berbagai jalan) penghidupan (supaya kamu bersyukur, tetapi) amatlah sedikit kamu bersyukur.
English: And We have given you ( mankind ) power in the earth , and appointed for you therein a livelihood . Little give ye thanks!
中文: 我确已使你们在大地上安居,并为你们在大地上设生活所需。你们很少感谢。