Pergi ke Ayat
Sedang

Surah Taha (طه)

135 ayat • Makkiyah

اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي
Melayu: "Kuatkanlah dengan sokongannya, pendirianku,
English: Confirm my strength with him .
中文: 让他相助我,
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي
Melayu: "Dan jadikanlah dia turut campur bertanggungjawab dalam urusanku,
English: And let him share my task ,
中文: 使他与我同事,
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً
Melayu: "Supaya kami sentiasa beribadat dan memujiMu,
English: That we may glorify Thee much .
中文: 以便我们多赞颂你,
وَنَذْكُرَكَ كَثِيراً
Melayu: "Dan (supaya) kami sentiasa menyebut dan mengingatiMu;
English: And much remember Thee .
中文: 多记念你。
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيراً
Melayu: "Sesungguhnya Engkau adalah sedia melihat dan mengetahui hal ehwal kami".
English: Lo! Thou art ever Seeing us .
中文: 你确是明察我们的。”
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى
Melayu: Allah berfirman: "Sesungguhnya telah diberikan kepadamu apa yang engkau pohonkan itu, wahai Musa!
English: He said : Thou art granted thy request , O Moses .
中文: 主说:“穆萨啊!你所请求的事,已赏赐你了。”
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى
Melayu: "Dan demi sesungguhnya! Kami telahpun mengurniakan kepadamu berbagai nikmat pada satu masa yang lain sebelum ini.
English: And indeed , another time , already We have shown thee favor ,
中文: 在别的时候,我曾照顾你。
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى
Melayu: "Ketika Kami ilhamkan kepada ibumu, dengan memberitahu kepadanya:
English: When We inspired in thy mother that which is inspired ,
中文: 当时,我给你母亲以应有的启示,
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي
Melayu: "Letakkanlah anakmu di dalam peti, kemudian lepaskanlah peti itu ke laut, maka biarlah laut itu membawanya terdampar ke pantai, supaya dipungut oleh musuhKu dan musuhnya; dan Aku telah tanamkan dari kemurahanKu perasaan kasih sayang orang terhadapmu; dan supaya engkau dibela dan dipelihara dengan pengawasanKu.
English: Saying : Throw him into the ark , and throw it into the river , then the river shall throw it on to the bank , and there an enemy to Me and an enemy to him shall take him . And I endued thee with love from Me that thou mightest be trained according to My will ,
中文: 说:“你把他放在一个箱子里,然后把那个箱子放在河里, 河水要把它漂到岸边,而我的一个敌人--也是他的敌人--将收养他。 ”我把从我发出的慈爱赏赐你,以便你在我的监护之下受抚育。
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْساً فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُوناً فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى
Melayu: "Ketika saudara perempuanmu pergi mencarimu lalu berkata kepada orang-orang yang memungutmu:" Mahukah, aku tunjukkan kamu kepada orang yang boleh memeliharanya?" Maka dengan jalan itu Kami mengembalikanmu kepada ibumu supaya tenang hatinya dan supaya ia tidak berdukacita kerana bercerai denganmu; dan semasa engkau membunuh seorang lelaki, lalu Kami selamatkan engkau dari kesusahan pembunuhan itu; dan Kami telah melepaskan engkau berkali-kali dari berbagai-bagai cubaan; kemudian engkau tinggal dengan selamat beberapa tahun dalam kalangan penduduk negeri Madyan; setelah itu engkau sekarang datang dari sana pada masa yang telah ditentukan, wahai Musa!
English: When thy sister went and said : Shall I show you one who will nurse him? and We restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow . And thou didst kill a man and We delivered thee from great distress , and tried thee with a heavy trial . And thou didst tarry years among the folk of Midian . Then comest thou ( hither ) by ( My ) providence , O Moses ,
中文: 当时,你的姐姐走去说:“我指示你们一个养育他的人,好吗? ”我就把你送还你母亲,以便她愉快而不忧愁。你曾杀了一个人,而我拯救你脱离忧患,我曾以许多折磨考验你。你曾在麦德彦人之间逗留了许多年。穆萨啊!然后, 你依前定而来到这里。